Το Αμερικανικό Κολλέγιο Ελλάδος έχει την τιμή να παρουσιάσει την διακεκριμένη εθνομουσικολόγο και καθηγήτρια του Cornell University δρ. Gail Holst-Warhaft στην εικοστή πρώτη Διάλεξη Κίμων Φράιαρ, στις 7 Δεκεμβρίου, στις εγκαταστάσεις του Κολλεγίου στην Αγ. Παρασκευή. Η διάλεξη είναι ανοιχτή στο κοινό.
Η σειρά διάλεξεων Κιμων Φράιαρ ονομάστηκε στη μνήμη του ελληνοαμερικανού ποιητή και μεταφραστή Kimon Friar, ο οποίος κληροδότησε ένα μεγάλο μέρος του αρχείου του στο Αμερικανικό Κολλέγιο Ελλάδος.

Φέτος, η ετήσια διάλεξη έχει ιδιαίτερη σημασία για το εκπαιδευτικό ίδρυμα, καθώς πραγματοποιείται στο πλαίσιο του εορτασμού των 140 χρόνων από την ίδρυσή του στη Σμύρνη το 1875. Το Κολλέγιο, σαν «εκπαιδευτικός πρόσφυγας» εγκαταστάθηκε στην Ελλάδα το 1923 μετά από την καταστροφή της Σμύρνης και έκτοτε ζυμώθηκε πολιτιστικά με την Ελλάδα και εξελίχθηκε ως σημαντικός εκπαιδευτικός οργανισμός.
Στο θέμα των πολιτιστικών αλληλεπιδράσεων εστιάζει και η φετινή διάλεξη με τίτλο «Με έδιωξαν απ’ τη Σμύρνη: Οι Πρόσφυγες της Μικράς Ασίας και η Επιρροή τους στην Ελληνική Μουσική». Τη διάλεξη θα δώσει η Αυστραλή εθνομουσικολόγος δρ. Gail Holst-Warhaft, που έχει διακριθεί για το έργο της ως δημοσιογράφος, ποιήτρια, μουσικός και μεταφράστρια, ενώ σήμερα διδάσκει Συγκριτική Λογοτεχνία στο Cornell University των ΗΠΑ.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ



Κατά τη δεκαετία του ’70, η δρ. Holst-Warhaft, ενώ διενεργούσε την έρευνά της για ένα σύγγραμμα πάνω στην ελληνική μουσική, παράλληλα δούλευε ως μουσικός στο πλάι μεγάλων Ελλήνων συνθετών, ανάμεσα στους οποίους και ο Μίκης Θεοδωράκης του οποίου τη μουσική έχει μελετήσει σε βάθος χρόνου, με αποτέλεσμα το best seller βιβλίο της Mikis Theodorakis: myth and politics in modern Greece, το οποίο έχει μεταφραστεί και στα ελληνικά συμπληρώνοντας δεύτερη έκδοση το 2014. Έχει εκδώσει και άλλα βιβλία σχετικά με την ελληνική μουσική και τον πολιτισμό, όπως τα: «Δρόμος για το Ρεμπέτικο» (1975), «Ανθολογία ποιημάτων του Νίκου Καββαδία» (1987), «Επικίνδυνες φωνές: Μοιρολόγια γυναικών και Ελληνική λογοτεχνία» (1992). Έχει μεταφράσει έργα του Αισχύλου, καθώς και έργα σύγχρονων Ελλήνων ποιητών και λογοτεχνών, όπως ο Ιάκωβος Καμπανέλλης και η Άλκη Ζέη. Έχουν δημοσιευθεί ποιήματα και άρθρα της σε αμερικανικές, βρετανικές και ελληνικές περιοδικές εκδόσεις ενώ βραβεύθηκε με το βραβείο Ποίησης του Tompkins County το 2011 και το 2012.

Αμέσως μετά τη διάλεξη της δρ. Holst – Warhasft, θα ακολουθήσει ζωντανή μουσική παράσταση από τον Haig Yazdjian και το συγκρότημά του.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
σχόλια αναγνωστών
oδηγός χρήσης