Την επέτειο της πλέον καταστροφικής τρομοκρατικής επίθεσης σε αμερικανικό έδαφος, οι «New York Times» έγραψαν αρχικά ότι «αεροπλάνα» κατέστρεψαν τους δίδυμους πύργους.

Η φαινομενική «μετατόπιση της ευθύνης» δεν άρεσε φυσικά στους αναγνώστες. «Έχουν περάσει 18 χρόνια από τότε που  αεροπλάνα έβαλαν στόχο και κατέστρεψαν το Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου» ανέφερε tweet από τους «New York Times» την Τετάρτη.

«Σήμερα οι οικογένειες θα συγκεντρωθούν και θα θρηνήσουν για άλλη μια φορά στον χώρο όπου έχασαν τη ζωή τους περισσότεροι από 2.000 άνθρωποι». Στο εσωτερικό της εφημερίδας συνοδευτικό άρθρο επαναλάμβανε την ίδια παράξενη φράση.

Οι «Times» έσβησαν αργότερα το «τιτίβισμα» και τροποποίησαν την ιστορία, η οποία, αυτήν τη φορά, ανέφερε: «Έχουν περάσει δεκαοκτώ χρόνια από τότε που οι τρομοκράτες χρησιμοποίησαν αεροπλάνα για να στοχεύσουν το Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου και να το καταστρέψουν». Η ευθύνη αποδόθηκε ευθέως στην αλ Κάιντα στο ενημερωμένο άρθρο.

Για να είμαστε δίκαιοι, οι ισλαμιστές τρομοκράτες δεν είναι οι μόνοι που είδαν να «ξεπλένονται» τα έργα τους -έστω και για λίγο- από τους «New York Times», τις τελευταίες ημέρες.

Ένα δεύτερο tweet που αναρτήθηκε τη Δευτέρα και συνέπεσε με την 43η επέτειο θανάτου του Κινέζου Κομμουνιστικού ηγέτη Μάο Τσετούνγκ αναφέρει: «Ο Πρόεδρος Mάo ξεκίνησε ως ταπεινός αγρότης και πέθανε ως μία από τις μεγάλες επαναστατικές προσωπικότητες της ιστορίας».

Έπειτα από έντονες αντιδράσεις, το tweet διαγράφηκε, με την εφημερίδα να ζητεί συγγνώμη για το ότι δεν παρείχε «κρίσιμο ιστορικό πλαίσιο», δηλαδή «τους λιμούς που συνέβησαν την εποχή του Mao και τον ρόλο του στην Πολιτιστική Επανάσταση του 1966-1976, γεγονότα που άφησαν δεκάδες εκατομμύρια Κινέζων πολιτών νεκρών».

Σύνταξη: Κ. Μπετινάκης