Οι Ιάπωνες δημοσιογράφοι πρόσεξαν το τατουάζ του Γκέκα στο χέρι και όπως τονίζουν στα ρεπορτάζ η φράση έχει λάθος, το οποίο αλλάζει το νόημα της έκφρασης! Ο Φάνης Γκέκας ήθελε να γράψει «ψυχρός εκτελεστής», όμως η φράση που έχει στο χέρι του σημαίνει «δολοφόνος κατά συρροή».

Μάλιστα, το τατουάζ του Έλληνα επιθετικού είχε σχολιαστεί ξανά από τους Ιάπωνες το 2010, στο προηγούμενο Παγκόσμιο Κύπελλο!