
Οι εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα με χαρά ανακοινώνουν την συνεργασία τους με τον μεγάλο Αλβανό συγγραφέα Ισμαήλ Κανταρέ, πολυβραβευμένο (Man Booker International Prize κ.ά.) και συχνά φαβορί για το Νόμπελ Λογοτεχνίας.
Στα μέσα Απριλίου θα κυκλοφορήσει, σε πρώτη μετάφραση στα ελληνικά (Τηλέμαχος Κώτσιας από τα αλβανικά), το μυθιστόρημά του «Το ατύχημα» («L’ accident», Fayard, 2008).
Το «Ατύχημα» δεν ανήκει στα «πολιτικά μυθιστορήματα» του Κανταρέ και δεν διαδραματίζεται στην Αλβανία. Είναι ένα μυθιστόρημα ευρωπαϊκό, που διαπραγματεύεται το θέμα της ερωτικής επιθυμίας και
της αγάπης. Σ’ ένα αυτοκινητικό δυστύχημα, ένα ταξί βγαίνει από το δρόμο, βυθίζεται σε μια χαράδρα και σκοτώνονται οι επιβάτες του: ένα ζευγάρι εραστών. Στις ανακρίσεις που ακολουθούν, ο επιζών οδηγός δεν μπορεί να εξηγήσει την αιτία του ατυχήματος. Φαίνεται πως, με κάποιο τρόπο, το δυστύχημα συνδέεται με κάτι που ο οδηγός είδε, ή νόμισε πως είδε, στον καθρέφτη του. Το μυθιστόρημα επιχειρεί να απαντήσει διαδοχικά σε δύο ερωτήματα: «Υπάρχει η αγάπη ή πρόκειται για ψευδαίσθηση;» και «Αν υπάρχει, μπορούμε να την αφηγηθούμε;». Αριστουργηματικό έργο που διαβάζεται ως η ιστορία μιας αγάπης ή ως η ιστορία μιας δολοφονίας, ή ως μια άλλη, τρίτη ιστορία που «σκεπάζει» και τις δύο…
Θα ακολουθήσει η ελληνική έκδοση άλλων δύο παλαιότερων βιβλίων του Κανταρέ:
– «Vie, Jeu et Mort de Lul Mazrek» (Fayard, 2002), το οποίο επίσης θα κυκλοφορήσει για πρώτη φορά στα ελληνικά.
Κεντρικοί ήρωες είναι ο Lul Mazrek, που ονειρεύεται να γίνει ηθοποιός, και η Vjollcia Morina, μια όμορφη κοπέλα, η οποία εργάζεται σε τράπεζα κι έχει σχέσεις με τη μυστική αστυνομία της κομμουνιστικής Αλβανίας. Μια σειρά από αλλόκοτους χαρακτήρες εμπλέκονται σε μια μυστηριώδη υπόθεση, η οποία διαδραματίζεται σε ένα παραθαλάσσιο θέρετρο, νότια της χώρας, λίγο πριν από την πτώση του καθεστώτος. Ο Κανταρέ ασκεί κριτική στο απολυταρχικό καθεστώς της πατρίδας του, με όχημα μια ιστορία αγάπης – κάτι, που δεν είναι σύνηθες στα έργα του: Το μυθιστόρημα, από πολλούς, έχει χαρακτηριστεί ως το καλύτερο του Κανταρέ.
– «Το Παλάτι των Ονείρων», το οποίο θα κυκλοφορήσει σε νέα μετάφραση από τα «Ελληνικά Γράμματα» (πρώτη ελληνική έκδοση, εκδ. Λιβάνη, 1990).
Ένα σύντομο μυθιστόρημα, το οποίο διεθνώς η κριτική έχει χαρακτηρίσει ως ένα από τα σημαντικότερα κείμενα σχετικά με τον ολοκληρωτισμό. Βρισκόμαστε σε μια Αυτοκρατορία τεράστια, σχεδόν όλων των εθνικοτήτων και των θρησκειών. Το «Παλάτι των Ονείρων» είναι ένα παράξενο παλάτι, όπου συλλέγονται, αρχειοθετούνται και ερμηνεύονται τα όνειρα όλων των υπηκόων της Αυτοκρατορίας. Μια τεράστια γραφειοκρατική μηχανή, που δεν διστάζει να συντρίψει τους ανθρώπους που έχουν «επικίνδυνα» ή «απαγορευμένα» όνειρα…
Στη λογική του οργουελιανού «1984», το «Παλάτι των Ονείρων» είναι ένα πρωτότυπο και συναρπαστικό μυθιστόρημα που περιγράφει τον αδίστακτο ολοκληρωτισμό «εκ των έσω».
Ο Ισμαήλ Κανταρέ γεννήθηκε το 1936 στο Αργυρόκαστρο της Αλβανίας, Ήδη με το πρώτο του μυθιστόρημα «Ο στρατηγός της νεκρής στρατιάς», καθιερώθηκε ως σπουδαία φωνή της σύγχρονης λογοτεχνίας και, έκτοτε, τα έργα του μεταφράστηκαν σε 40 και πλέον χώρες.


