«Προς όλους τους δημοσιογράφους, τις εφημερίδες… Εάν χρειάζεστε βοήθεια για τη μετάφραση, μπορείτε να με καλέσετε την επόμενη φορά. Κατάθλιψη ισούται κατάθλιψη, καμία σχέση με «φυλακή». Ευχαριστώ πολύ».

Με αυτό το μήνυμα στον λογαριασμό του στο instagram, ο Σάμουελ Ουμτιτί έδειξε τη δυσφορία του για την κακή μετάφραση μιας συνέντευξης που δόθηκε στο Canal+ και η οποία «κυκλοφόρησε» τις τελευταίες ώρες από διάφορα μέσα ενημέρωσης.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

Ο Γάλλος κεντρικός αμυντικός που αγωνίζεται δανεικός στη Λέτσε εξήγησε τι πέρασε τα τελευταία χρόνια στη Μπαρτσελόνα, αλλά κάποια από τα λόγια του, όπως λέει τώρα ο ίδιος ερμηνεύτηκαν λανθασμένα.

Ο Σάμουελ Ουμτιτί εξέφρασε, σε συνέντευξή του στο Canal+, την απογοήτευσή του για την παραμονή του στη Μπαρτσελόνα, διαβεβαιώνοντας, μεταξύ άλλων, ότι δεν ήθελε να φύγει από το σπίτι του στη Βαρκελώνη και ότι πέρασε πολύ δύσκολες στιγμές τα τελευταία τέσσερα χρόνια:

«Είμαι καλά. Έχω περάσει τέσσερα δύσκολα χρόνια, αλλά τώρα ανακάλυψα ξανά το χαμόγελό μου και την ευχαρίστηση να παίζω ποδόσφαιρο. Μου έδωσαν αυτή την εμπιστοσύνη εδώ και μπόρεσα να εκφράσω τον εαυτό μου όπως έκανα πριν από χρόνια», είπε ο Ουμτιτί.

ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

«Δεν ξέρω αν ήταν κατάθλιψη, αλλά ήταν πραγματικά πολύπλοκο και δύσκολο σε όλα τα επίπεδα. Κλείστηκα πολύ με τους στενούς μου ανθρώπους. Υπήρχαν στιγμές στη Βαρκελώνη που δεν ήθελα να φύγω από το σπίτι. Οι φίλοι μου, μου έλεγαν να βγω να αλλάξω τις ιδέες μου, αλλά τους έλεγα όχι, ήθελα να μείνω μόνος. Ήταν πολύ περίπλοκο», πρόσθεσε>

σχόλια αναγνωστών
oδηγός χρήσης