Διαφορετικοί πολιτισμοί και γλώσσες συναντήθηκαν, μέσω της τέχνης της αφήγησης, στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης

Πρώτη καταχώρηση: Δευτέρα, 25 Μαρτίου 2019, 11:18
Διαφορετικοί πολιτισμοί και γλώσσες συναντήθηκαν, μέσω της τέχνης της αφήγησης, στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης

Οι όμορφες λέξεις «πλάθουν» ιστορίες, οι άνθρωποι λένε πάντα ιστορίες, που γεννούν στην καρδιά τους καινούρια όνειρα. Με τη σημασία και τη δύναμη των λόγων που «φτιάχνουν» εικόνες και δίνουν ζωή, έκλεισε ένα από τα παραμύθια, με τα οποία «ταξίδεψε» ένα πολυπολιτισμικό, πολυεθνικό, όλων των ηλικιών ακροατήριο με φόντο έργα- τεκμήρια του αρχαιοελληνικού πολιτισμού, στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης.

Παιδιά από δομές φιλοξενίας προσφύγων με τις οικογένειές τους, καθώς επίσης μετανάστες και Θεσσαλονικείς, γιόρτασαν μαζί την Παγκόσμια Ημέρα Αφήγησης με λαϊκά παραμύθια από τη Βόρεια Αφρική, την Τουρκία, τη Συρία, την Αρμενία και την Ελλάδα. Τα παραμύθια διαβάστηκαν σε τρεις γλώσσες, αραβικά, τουρκικά και ελληνικά και οι παρευρισκόμενοι, μικροί και μεγάλοι, γέλασαν με τις άβολες καταστάσεις, στις οποίες βρέθηκαν οι χαρακτήρες, ταυτίστηκαν και αγχώθηκαν με τις περιπέτειές τους και χάρηκαν με το ευτυχές τέλος.

Η Ροδάνθη Δημητρέση από την Action Art - Εικαστική Δράση, o υπεύθυνος επικοινωνίας του Συνδέσμου Ελληνο-Αραβικής Φιλίας, Μπαντέρ Χασίμ (Bader Hashim) και ο Τούρκος φοιτητής στη Θεσσαλονίκη, Οζάν Σερχάτ Ακά (Ozan Serhat Aka) αφηγήθηκαν στη μητρική τους γλώσσα, στα ελληνικά, αραβικά και τουρκικά, αντίστοιχα, ιστορίες διαφορετικών πολιτισμών, αναδεικνύοντας κοινά τους στοιχεία στην παράσταση αφήγησης με τίτλο «Στους δρόμους των Παραμυθιών», που διοργανώθηκε σε συνεργασία με το Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης.

«Επιλέξαμε ιστορίες για πολέμους που ξεσπούν χωρίς σοβαρή αιτία, για ξένους που αντιμετωπίζονται αρχικά με επιφύλαξη και γίνονται αποδεκτοί. Έχουμε προσφυγικό στοιχείο παρά πολύ έντονο μέσα στις οικογένειές μας, πρέπει να θυμόμαστε από πού ερχόμαστε είναι πολύ σημαντικό» δήλωσε στο Αθηναϊκό - Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων η Ροδάνθη Δημητρέση, η οποία προωθεί τη διάδοση της αφηγηματικής τέχνης και από το 2010 κάνει πολυγλωσσικές αφηγήσεις.

Τα παραμύθια μιλούν για ειρήνη και συνύπαρξη, αυτό θέλουν οι γονείς να διαδώσουν στα παιδιά τους.

Η Μπετούλ και η Μερβέ από την Τουρκία παρακολούθησαν την παράσταση αφήγησης με τις κόρες τους, 6,5 ετών και 6 ετών, οι οποίες μίλησαν στο ΑΠΕ– ΜΠΕ σε άπταιστα ελληνικά, επαναλαμβάνοντας τις κοινές λέξεις που χρησιμοποιούνται και στις τρεις γλώσσες και ακούστηκαν στα παραμύθια: μπακάλης, τέντζερης, ντολμάς.

Η ηλικίας 6,5 ετών μικρή δήλωσε ότι πρώτη φορά άκουσε τα συγκεκριμένα παραμύθια και ότι ενθουσιάστηκε με την ιστορία «Ο Νασρεντίν Χότζας και το μεγάλο καζάνι». Η φίλη της είπε ότι διασκέδασε με τις ιστορίες που άκουσε, όμως ότι αγαπημένη της ηρωίδα παραμυθιού είναι η Άριελ, η Μικρή Γοργόνα.

«Όταν ήμουν μικρή άκουγα παραμύθια από τους γονείς μου, τώρα όμως τα παιδιά έχουν τα βιβλία τους και διαβάζουν μόνα τους ιστορίες» τόνισε στο Αθηναϊκό/ Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων η Μπετούλ υπογραμμίζοντας ότι είναι σημαντική η αφήγηση και η ανάγνωση για τα μικρά παιδιά, καθώς τα βοηθά να εμπλουτίσουν το λεξιλόγιό τους και τη φαντασία τους.

«Βασικό νόημα των παραμυθιών είναι η ειρήνη, η συνύπαρξη και αυτό θέλουν να μεταδώσουν και οι γονείς στα παιδιά τους. Θέλουν να μάθουν για την επικράτηση της ειρήνης, της αδελφοσύνης, της φιλίας» υπογράμμισε.

Στα παραμύθια, που μπορεί να είναι από διαφορετικούς πολιτισμούς, διαφορετικές χώρες, υπάρχουν κοινά στοιχεία, ανέφερε η Μερβέ. Οι ήρωες περνούν δυσκολίες, αλλά τα καταφέρνουν στο τέλος. Οι ζωές μας μοιάζουν με τα παραμύθια, άνθρωποι βιώνουν δεινά και αυτήν τη στιγμή γράφονται ιστορίες, πρόσθεσε.

Οι πρόσφυγες και μετανάστες παρακολούθησαν την εκδήλωση σε συνεργασία με μη κυβερνητικές οργανώσεις, τη Solidarity Now και τα Κέντρα Υποστήριξης Νέων (KYN) της ΑΡΣΙΣ στη Θεσσαλονίκη.

Δράσεις για τους πρόσφυγες που αφορούν την πολυφωνία και τη συνεργατικότητα

Προετοιμάζαμε την εκδήλωση εδώ και έναν μήνα και πιστεύω ότι είχαμε πολύ καλή ανταπόκριση, δήλωσε στο Αθηναϊκό/ Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων η συντονίστρια Εκπαιδευτικών Προγραμμάτων του SolidarityNow στη Βόρεια Ελλάδα, Δομνίκη Γεωργοπούλου, τονίζοντας ότι την παράσταση αφήγησης παρακολούθησε όχι μόνον αραβόφωνο και τουρκόφωνο κοινό, αλλά και από άλλες χώρες, στις οποίες μιλιούνται διαφορετικές αραβικές διάλεκτοι. Έδειξαν ενδιαφέρον, καθώς σε μία παράσταση αφήγησης η ιστορία γίνεται κατανοητή ακόμη κι αν δεν καταλαβαίνει κάποιος τη γλώσσα.

Τα παιδιά που ήταν στο κοινό, μένουν στα Διαβατά, ή σε διαμερίσματα του προγράμματος «Εστία» της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR) και τα γνωρίζουμε μέσω των εκπαιδευτικών μας προγραμμάτων. Συμμετέχουν στο πρόγραμμα «ΔΙΑ–δράσις» που υλοποιούμε με χρηματοδότηση της Μητροπολιτικής Αναπτυξιακής Θεσσαλονίκης στο Διαπολιτισμικό Γυμνάσιο, επισήμανε η κ. Γεωργοπούλου.

Την παράσταση αφήγησης παρακολούθησαν επίσης παιδιά από το Blue Refugee Center– Κέντρο Υποστήριξης Προσφύγων της Solidarity Now στη Θεσσαλονίκη, το οποίο υποστηρίζεται από την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR).

«Προσπαθούμε να συμμετέχουν σε όλες τις δράσεις που διοργανώνονται έφηβοι από Δομές Φιλοξενίας Ασυνόδευτων Ανήλικων. Μας ενδιαφέρει η ομαλή κοινωνική ένταξη των παιδιών και προσπαθούμε να συμμετέχουν σε δράσεις που αφορούν την πολυφωνία, τη συνεργατικότητα και τον πολιτισμό, την αντίληψη ότι είμαστε μία κοινότητα και ότι όλοι συμμετέχουμε στο κτίσιμό της» δήλωσε στο ΑΠΕ- ΜΠΕ η Αργυρώ Μουμτζίδου υπεύθυνη για τη Σχολική Διαρροή στο Κέντρο Υποστήριξης Νέων της ΑΡΣΙΣ.

Συνοδεύσαμε τις οικογένειες και έφηβους από τους ξενώνες της ΑΡΣΙΣ στην εκδήλωση, με στόχο να τονιστεί η πολυφωνία και η πολυγλωσσία, να δώσουμε το «παρών» και διαφορετικές κοινότητες να μεταφέρουν η μία στην άλλη, μία αύρα και έναν αέρα από τον πολιτισμό τους. Σε έναν χώρο που προωθεί την ιστορικότητα της πόλης, βρέθηκαν διαφορετικοί πολιτισμοί, Αφγανοί, Άραβες, Τούρκοι και Αφρικανοί, υπογράμμισε.

Η παράσταση αφήγησης με τίτλο «Στους δρόμους των Παραμυθιών» εντάσσεται στις εκδηλώσεις που διοργανώνει και φιλοξενεί το Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης, με στόχο το κοινό της πόλης να έρχεται πιο κοντά με ομάδες προσφύγων και μεταναστών και να γνωρίσει τον πολιτισμό και την κουλτούρα τους.

Το καλοκαίρι, με την ευκαιρία της Ευρωπαϊκής Ημέρας Μουσικής και της Παγκόσμιας Ημέρας Προσφύγων, διοργάνωσε την εκδήλωση με θέμα «Γνωρίζοντας την Αρχαία Ελληνική Μουσική» σε συνεργασία με τον καθηγητή μουσικολογίας του Τμήματος Μουσικών Σπουδών του ΑΠΘ Ιωάννη Καϊμάκη και το μουσικό σύνολο «Μεσογειακά Ηχοχρώματα», που περιλάμβανε θεματική ξενάγηση στους εκθεσιακούς χώρους για τα αρχαία μουσικά όργανα από τον αρχαιολόγο του ΑΜΘ Χαράλαμπο Τσούγγαρη.

Πηγή:  ΑΠΕ - ΜΠΕ

Τελευταία ενημέρωση: Δευτέρα, 25 Μαρτίου 2019, 11:18